Little Princess and the Fox / la princesita y el Zorro

"Just that," said the fox. "To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And I have no need of you. And you, on your part, have no need of me. To you I am nothing more than a fox like a  hundred thousand other foxes. But if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world . . ." /

—Sí - dijo el zorro-. Para mí no eres todavía más que un muchachito semejante a cien mil muchachitos. Y no te necesito. Y tú tampoco me necesitas. No soy para ti más que un zorro semejante a cien mil zorros. Pero, si me domesticas, tendremos necesidad el uno del otro. Serás para mí único en el mundo. Seré para ti único en el mundo.....


Baquedano Underground Station

a friend of mine  always tell me this: " If I would be a really son of a bi¨¨  I would have comitted suicidade by throwing myself into Baquedano, because I woud collapse  Santiago's underground system..." Thanks God he is an adorable human being... / La mejor manera de cagarse a todo Santiago es  matarse en la estacion de metro Baquedano... lejos la forma mas eficiente de colapsar la ciudad .


Pies Pequeños / small feet

Fairy tale princesses have small feet, like me, so I'm an undercover fairy tale princess... Hey, tha's explained a lot so  I wonder :  where is my charmed prince ? / las princesas de cuento tienen pies pequeños como yo, asi que soy una princesa de cuento secreta. jjjaa


Plaza Italia / Italia Square

    Italia Square is the invisible border of  this city. If you live above Plaza Italia , you will belong to  Chilean Upper Class, "la gente como uno", etc  ( hypothetically). But If you have the bad luck of living below Plaza Italia,  you will be part of the underqualified national  work force or a member of  the social climbist middle class. That is to say,  if   you are not part of them, you are a stranger, an  outcast or a shadow... hard to explain because this is a cultural issue rather than something which can be  explained  empirically or something like that. / Plaza  Italia: si vives arriba eres de la " gente como uno" si vives abajo, eres de los " otros", si   no cabes en nunguna categoria, eres un alien... que dificil es vivir en Chile!



An  error  is  a fossilized  mistake that is already set in our linguistic perfomance. By example, when  non native speakers of English say people is instead of people are ( shame on me). Here, the picture shows a literal  error, because this guy has been tattoed Boz instead of  Voz,  therefore, he must live with an envident misspelling for the rest of his life. That is a real and fossilized error./  Este tipo se tatuó un error ortografico, porque escribió boz en vez de voz... eso si que es una fosilizacion.